Cesta de la compra

Translatio y Cultura

Autor Pedro Aullón de Haro

Editorial DYKINSON

Translatio y Cultura
-5% dto.    30,00€
28,50€
Ahorra 1,50€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis
España peninsular

El presente volumen Translatio y Cultura forma parte de un ambicioso proyecto de investigación, Translatio, promovido por los responsables de la facultad de Lingüística  Aplicada de la Universidad de Varsovia. Se trata, tomando un concepto muy...

Leer más...
  • Editorial DYKINSON
  • ISBN13 9788490855782
  • ISBN10 8490855781
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 506
  • Año de Edición 2015
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Rústica

Translatio y Cultura

Autor Pedro Aullón de Haro

Editorial DYKINSON

El presente volumen Translatio y Cultura forma parte de un ambicioso proyecto de investigación, Translatio, promovido por los responsables de la facultad de Lingüística  Aplicada de la Universidad de Varsovia. Se trata, tomando un concepto muy...

-5% dto.    30,00€
28,50€
Ahorra 1,50€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis
España peninsular

Detalles del libro

El presente volumen Translatio y Cultura forma parte de un ambicioso proyecto de investigación, Translatio, promovido por los responsables de la facultad de Lingüística  Aplicada de la Universidad de Varsovia. Se trata, tomando un concepto muy amplio y poliédrico de traducción, de afrontar sucesivamente aspectos relevantes de su posibilidad múltiple y miscelánea. El diseño viene también a recuperar así un modo convincente de la tradicional miscelánea filológica dentro de los límites de un cierto monografismo liberalmente abierta a las inclinaciones y actividades diversas de los estudiosos. Esto, que define una metodología como actuación, también constituye un modo de encuesta y representación de la que hay y es imprescindible sondear y tomar en cuenta.El fenómeno de la traducción es, sin duda, clave portentosa de la cultura y la humanidad pues encierra la entidad y el saber mistérico de los esencial al ser humano que es el lenguaje, a lo cual se añade de prodigio traslaticio de su asimilación, intromisión multiplicadora o sobreposición entre las diversas manifestaciones concretas del mismo, las lenguas naturales, próximas y lejanas...El hecho es que la cuestión del ser del lenguaje se halla ahí comprometida, al igual que en consecuencia la cuestión bíblica o religiosa, la cuestión artística y literaria, la cuestión filológica como tantas otras pero que en ningún momento han de hacer olvidar a esas esenciales. Sea como fuere, el concepto de Cultura así lo exige.

Más libros de Pedro Aullón de Haro