Cesta de la compra

Comentarios a neologismos de Jacques Lacan

Autor Marcelo Pasternac / Nora Pasternac

Editorial EDICIONES LITERALES Y EPELEE

Comentarios a  neologismos de Jacques Lacan
-5% dto.    15,00€
14,25€
Ahorra 0,75€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
  • Editorial EDICIONES LITERALES Y EPELEE
  • ISBN13 9789686982221
  • ISBN10 9686982221
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 308
  • Año de Edición 2003
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Rústica con solapas

Comentarios a neologismos de Jacques Lacan

Autor Marcelo Pasternac / Nora Pasternac

Editorial EDICIONES LITERALES Y EPELEE

-5% dto.    15,00€
14,25€
Ahorra 0,75€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular

Detalles del libro

Para dar su definición, por ejemplo, de la significancia, Lacan se apoya como en otras ocasiones, en un neologismo: «la significancia es algo que s'éventaille, si ustedes me permiten este término, del proverbio a la locución». Y ciertamente la «significancia» tiene el efecto que produce el significante éventaille, en el que se pueden desplegar los diversos componentes que tenía condensados: la palabra éventail (abanico), (s')éventer (ventilar; figuradamente, divulgar) y un sufijo que en francés tiene connotación despectiva: -aille . Es decir que la «significancia» de ese significante se abanica, se ventila y hasta puede tener (aunque poco probablemente) una dimensión despectiva en juego. Todo eso porque la "cristalografía" de la lengua permite una condensación, y luego un despliegue que va con el significante mucho más allá, en una dimension en la que el dicho puede, si uno se ocupa, dejar a la luz lo que había quedado escondido del decir en lo que se oye y que hasta entonces uno había creido entender cuando, en realidad, permanecía en la dimensión de lo oculto en el dicho. El neologismo es, en este punto, mucho más expresivo que el dicho convencional consagrado por el diccionario, justamente por su presentación enigmática: "¡¿Qué querrá decir s'éventaille ?!", se preguntará el hablante francés ante esa palabra que no figura en el diccionario, y así se impulsará una interrogación que habitualmente no le propone la lengua convencional, y con ello la posibilidad del descubrimiento de una dimensión hasta entonces oculta, encubierta.