Competencia textual para la traducción
Editorial TIRANT LO BLANCH
España peninsular
La traducción es una actividad compleja que necesita estudiarse y analizarse desde perspectivas muy diversas. A día de hoy, ya nadie discute que para saber traducir no es suficiente con saber lenguas. Y parece superada también la vieja disputa ...
Leer más...- Editorial TIRANT LO BLANCH
- ISBN13 9788415442325
- ISBN10 8415442327
- Tipo LIBRO
- Páginas 173
- Colección Prosopopeya #
- Año de Edición 2012
- Idioma Castellano
- Encuadernación Rústica
Materias
TraductologíaCompetencia textual para la traducción
Editorial TIRANT LO BLANCH
La traducción es una actividad compleja que necesita estudiarse y analizarse desde perspectivas muy diversas. A día de hoy, ya nadie discute que para saber traducir no es suficiente con saber lenguas. Y parece superada también la vieja disputa ...
España peninsular
Detalles del libro
La traducción es una actividad compleja que necesita estudiarse y analizarse desde perspectivas muy diversas. A día de hoy, ya nadie discute que para saber traducir no es suficiente con saber lenguas. Y parece superada también la vieja disputa en torno a las parcelas del saber que debían ocupar la Traductología (en tanto que ciencia encargada del estudio de la traducción) y la Lingüística (en tanto que ciencia encargada del estudio del lenguaje) ?véase a este respecto I. García Izquierdo, 2000a?. Porque se asume el concepto de multidisciplinariedad como constitutivo de las disciplinas científicas y, por tanto, se acepta la existencia de una relación prolífica entre las actividades del lenguaje y la traducción (y, por tanto, entre las disciplinas encargadas de estudiarlas), de la que ambas extraen beneficios.