Warenkorb

Desertar
-5% Rabatt.    13,00€
12,35€
Speichern 0,65€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien

Una escritora y un traductor dialogan sobre literatura, sobre traducción y también sobre sus propias vidas. Se preguntan cómo resistir a la otra lengua, a la ajena y no materna, que nos vuelve extranjeros de nosotros mismos. Trata también sob...

Lesen Sie mehr ...
  • Verlag CANDAYA EDITORIAL SL
  • ISBN13 9788418504280
  • ISBN10 8418504285
  • Gegenstandsart BUCH
  • Buchseiten 96
  • Sammlung Candaya abierta #10
  • Jahr der Ausgabe 2021
  • Sprache Kastilisch
  • Bindung Gebunden

Desertar

Autor Mikaël Gómez Guthart / Ariana Harwicz

Editorial CANDAYA EDITORIAL SL

Una escritora y un traductor dialogan sobre literatura, sobre traducción y también sobre sus propias vidas. Se preguntan cómo resistir a la otra lengua, a la ajena y no materna, que nos vuelve extranjeros de nosotros mismos. Trata también sob...

-5% Rabatt.    13,00€
12,35€
Speichern 0,65€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien

Buch Details

Una escritora y un traductor dialogan sobre literatura, sobre traducción y también sobre sus propias vidas. Se preguntan cómo resistir a la otra lengua, a la ajena y no materna, que nos vuelve extranjeros de nosotros mismos. Trata también sobre la relación entre política y traducción: ¿Qué vínculos hay entre el lenguaje y lo políticamente correcto hoy en día?, ¿Hay que adaptar la traducción a las nuevas tendencias de pensamiento, a las formas culturales cambiantes de cada época? Un libro combativo contra el adormecimiento cultural, contra las convenciones, contra el miedo.

"Lo que Mikaël Gómez Guthart y Ariana Harwicz dicen sobre la literatura es fantástico. Este diálogo es fascinante". (CLAUDIO MAGRIS)

“Lo he leído literalmente entusiasmado. Una escritora y un traductor, ambos con varias dobles identidades, se preguntan qué es y qué ha sido traducir y si tendrían que traducirse a sí mismos y a todos los que antes han sido ellos mismos. Un fulminante diálogo de fantasmas cuando los fantasmas ya se han ido”. (ENRIQUE VILA-MATAS)

Mikaël Gómez Guthart nació en París en 1981. Es narrador, ensayista y traductor. Al castellano ha traducido a Rousseau y Merleau-Ponty, entre otros; y al francés, entre varios más, a Pizarnik, Katchadjian y Gombrowicz. Sus cuentos y artículos han sido traducidos a múltiples idiomas.

Ariana Harwicz nació en Buenos Aires en 1977. Vive en Francia desde 2007. Publicó las novelas Matate, amor (2012); La débil mental (2014); Precoz (2015) y Degenerado (2019). Finalista del prestigioso premio Man Booker International de Inglaterra, sus libros han sido traducidos a quince lenguas, adaptados al teatro en varios países y al cine en Estados Unidos.

 

 

 

 

 

 

 


Mehr Bücher von Ariana Harwicz