Uharte beltza (Texto en Euskera)
Editorial ZEPHYRUM
Festland Spanien
Nueva traducción de La isla negra en euskera con el título de Uharte beltza.La isla Negra es el séptimo álbum de Las Aventuras de Tintín en el que Hergé combina hábilmente realidad y ficción. Tintín es el periodista más famoso de...
Lesen Sie mehr ...- Verlag ZEPHYRUM
- ISBN13 9788412190496
- ISBN10 8412190491
- Gegenstandsart BUCH
- Buchseiten 64
- Jahr der Ausgabe 2022
- Sprache baskisch
- Bindung Hardcover
Themen
BaskischUharte beltza (Texto en Euskera)
Editorial ZEPHYRUM
Nueva traducción de La isla negra en euskera con el título de Uharte beltza.La isla Negra es el séptimo álbum de Las Aventuras de Tintín en el que Hergé combina hábilmente realidad y ficción. Tintín es el periodista más famoso de...
Festland Spanien
Buch Details
Nueva traducción de La isla negra en euskera con el título de Uharte beltza.
La isla Negra es el séptimo álbum de Las Aventuras de Tintín en el que Hergé combina hábilmente realidad y ficción. Tintín es el periodista más famoso de Bélgica y ya de vuelta de América del Sur, refleja en esta aventura ciertos elementos del curso de la historia del momento y la intranquilidad de Hergé en un clima de paz turbador y de temor a otra guerra mundial. Hace también convivir el mito del monstruo con su pasión por la modernidad y los avances técnicos de la época: televisión, radio, aviones, coches, imprenta...
Es el álbum que tiene más versiones. La primera apareció semanalmente en Le Petit Vingtième, en 1937 y 1938, versión que Casterman publicó después en formato álbum en blanco y negro y 124 páginas. La segunda, de 1943, es la versión coloreada, apenas modificada y ya adaptada al formato canónico de 62 páginas. Por último, la versión de 1966, en la que intervino Bob de Moor, que fue totalmente redibujada y corregida a petición del editor londinense.