Decir casi lo mismo - La traducción como experiencia

25,90

Sin impuestos: 24,90

Autor/es
Eco, Umberto
ISBN13
9788426415752
ISBN10
842641575X
Tipo
LIBRO
Páginas
537
Año de Edición
2008
Idioma
castellano
Encuadernación
Rústica
Editorial:
EDITORIAL LUMEN, S.A.
Disponibilidad:
Consulte disponibilidad

No puntuado
Opinar
Decir casi lo mismo. La traducción como experiencia - Umberto Eco:
á'Traduttore, traditore', dice un refrán italiano; sin embargo, antes que juzgarlo como un traidor, Umberto Eco prefiere considerar al traductor un artesano de la palabra. Después de interpretar un texto extranjero y tener en cuenta todos sus matices, el traductor negocia con su propio idioma para que la palabra traducida sea capaz de incorporar los valores, y no solo los significados, de una cultura ajena. Traductor él mismo, Eco no se limita a la teoría, sino que compone este libro basándose en ejemplos prácticos y proponiendo incluso una divertida versión del Génesis, tal como la ofrece el traductor automático de Altavista.
-            +

Nota: No se traduce HTML


Continuar

Información

Horario:
De Lunes a Sabados: 10:00-20:30h

C/Balmes 26
08007 / Barcelona /España
[Ver mapa]

Contacto

+34 93 317 05 78
+34 93 412 27 02
alibri@alibri.cat
alibri@alibri.es