Shopping Cart

Taller de traducción. Guía práctica para la traducción de libro del inglés al español

Editorial ALBA EDITORIAL, S.L.U

Taller de traducción. Guía práctica para la traducción de libro del inglés al español
-5% disc.    17,50€
16,63€
Save 0,88€
Available online, receive it in 24/48h working days

Do you want to pick it up at the bookstore?
Free shipping on orders over 19€
Mainland Spain

Taller de traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al ...

Read more
  • Publisher ALBA EDITORIAL, S.L.U
  • ISBN13 9788490655993
  • ISBN10 8490655995
  • Type BOOK
  • Pages 200
  • Published 2019
  • Language Spanish

Subjects

Translatology

Taller de traducción. Guía práctica para la traducción de libro del inglés al español

Editorial ALBA EDITORIAL, S.L.U

Taller de traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al ...

-5% disc.    17,50€
16,63€
Save 0,88€
Available online, receive it in 24/48h working days

Do you want to pick it up at the bookstore?
Free shipping on orders over 19€
Mainland Spain

Book details

Taller de traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al traducir textos literarios, e incluye numerosos ejemplos. Un texto que pretende ser útil tanto para estudiantes de traducción como para aquellos traductores que no dejan nunca de aprender. Pero Taller de traducción es también un viaje a vuelo de pájaro por todo aquello que rodea a la traducción y que puede ayudarnos a entenderla. Disciplinas como la lingüística, los estudios culturales, la paleontología, la psicología o la neurociencia están presentes en este libro.

Maite Fernández Estañán (Barcelona, 1967) estudió Traducción e Interpretación en la UAB y obtuvo un M.A. en Traducción y Estudios Transculturales en la University of Warwick, en el Reino Unido. Ha trabajado como traductora en distintos organismos internacionales, ha traducido a diversos autores clásicos y ha publicado algunos textos propios. Desde 2015 imparte talleres y coordina el área de traducción literaria de la escuela de escritura Billar de Letras.

Subjects

Translatology