Cesta de la compra

Therigatha. Poemas budistas de mujeres sabias

Autor Jesús Aguado

Editorial EDITORIAL KAIROS, S.A.

Therigatha. Poemas budistas de mujeres sabias
-5% dto.    16,00€
15,20€
Ahorra 0,80€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular

El Therigatha (literalmente "Poemas de ancianas sabias" o de mujeres que han crecido en sabiduría) está considerado la primera antología universal de literatura femenina. Se trata de los poemas que transmitieron las ...

Leer más...
  • Editorial EDITORIAL KAIROS, S.A.
  • ISBN13 9788499885278
  • ISBN10 8499885276
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 192
  • Colección Clásicos #
  • Año de Edición 2016
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Rústica

Therigatha. Poemas budistas de mujeres sabias

Autor Jesús Aguado

Editorial EDITORIAL KAIROS, S.A.

El Therigatha (literalmente "Poemas de ancianas sabias" o de mujeres que han crecido en sabiduría) está considerado la primera antología universal de literatura femenina. Se trata de los poemas que transmitieron las ...

-5% dto.    16,00€
15,20€
Ahorra 0,80€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular

Detalles del libro

El Therigatha (literalmente "Poemas de ancianas sabias" o de mujeres que han crecido en sabiduría) está considerado la primera antología universal de literatura femenina. Se trata de los poemas que transmitieron las primeras mujeres que se unieron a la orden budista. Por tanto, forman un testimonio de la máxima importancia para conocer el budismo de los orígenes, un material que más tarde fue incorporado en el canon budista en lengua pali. Su calidad espiritual y hondura literaria no tiene parangón. Y, sin embargo, hasta la fecha no habían sido traducidos ni publicados en español.

La presente edición ha sido cuidadosamente traducida por el poeta Jesús Aguado. Cada poema viene contextualizado (con el material biográfico disponible de cada autora) y se ha procurado que el resultado final sea lo más poético posible según los criterios estilísticos y retóricos de la lengua castellana.