Cesta de la compra

Ilíada (Edició bilingüe)

Autor Homer / Montserrat Ros / Jaume Pòrtulas / Francesc J. Cuartero

Editorial ADESIARA EDITORIAL

Ilíada (Edició bilingüe)
-5% dto.    45,00€
42,75€
Ahorra 2,25€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables
Envío gratis
España peninsular

Estudis introductoris de Jaume Pòrtulas i Francesc J. Cuartero. Notes i índex de noms de Joan Alberich. Traducció de Montserrat Ros.La Ilíada és el poema èpic mé...

Leer más...
  • Editorial ADESIARA EDITORIAL
  • ISBN13 9788416948321
  • ISBN10 8416948321
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 1168
  • Colección Summa Aetatis #4
  • Año de Edición 2019
  • Idioma Catalán
  • Encuadernación Cartone

Ilíada (Edició bilingüe)

Autor Homer / Montserrat Ros / Jaume Pòrtulas / Francesc J. Cuartero

Editorial ADESIARA EDITORIAL

Estudis introductoris de Jaume Pòrtulas i Francesc J. Cuartero. Notes i índex de noms de Joan Alberich. Traducció de Montserrat Ros.La Ilíada és el poema èpic mé...

-5% dto.    45,00€
42,75€
Ahorra 2,25€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables
Envío gratis
España peninsular

Detalles del libro

Estudis introductoris de Jaume Pòrtulas i Francesc J. Cuartero. Notes i índex de noms de Joan Alberich. Traducció de Montserrat Ros.

La Ilíada és el poema èpic més antic de la literatura grega i l’obra principal que va conformar la identitat dels grecs com a poble. Al costat de l’Odissea, ha influït decisivament, al llarg dels segles, en la cultura occidental. La ira d’Aquil·leu contra Agamèmnon, els combats acarnissats entre aqueus i troians, la darrera trobada d’Hèctor i Andròmaca, els enganys i les ingerències dels déus, la mort de Pàtrocle o la compassió del victoriós Aquil·leu davant les súpliques del vell Príam són alguns dels episodis més impressionants i inoblidables de la guerra de Troia que han acompanyat els lectors —i els oients— de totes les èpoques, i que trobareu en aquest volum gràcies a l’esplèndida traducció de Montserrat Ros.

«Juntament amb les de Carles Riba, Josep Maria de Sagarra, Josep Carner, Andreu Nin i Joaquim Mallafrè, la Ilíada de Montserrat Ros se situa en el primer rengle de les grans traduccions de la literatura catalana. No, no exagere.» (Enric Iborra, La serp blanca)

«Tinc la certesa que Joan Solà hauria saludat aquesta magna traducció de la Ilíada feta per Montserrat Ros amb paraules d’encomi —i gosaria dir que, fins i tot, d’entusiasme—. I és que ens trobem davant un autèntic esdeveniment filològic i editorial: una obra mestra. La traducció de Ros és un prodigi de bellesa i precisió.» (Jordi Llavina,  Ara)

«Un dels grans esdeveniments editorials d’aquest any.» (Bernat Puigtobella, Núvol)