Cesta de la compra

La revolución vertical. O por qué los seres humanos caminan erguidos

Autor Ngugi Wa Thiong'o / Victor Sabaté / Agustín Comotto

Editorial EL RAYO VERDE · RAIG VERD

La revolución vertical. O por qué los seres humanos caminan erguidos
-5% dto.    15,00€
14,25€
Ahorra 0,75€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
  • Editorial EL RAYO VERDE · RAIG VERD
  • ISBN13 9788416689767
  • ISBN10 8416689768
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 96
  • Colección SINGULARES #4
  • Año de Edición 2019
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Rústica
  • Audiencia Infantil / Juvenil

La revolución vertical. O por qué los seres humanos caminan erguidos

Autor Ngugi Wa Thiong'o / Victor Sabaté / Agustín Comotto

Editorial EL RAYO VERDE · RAIG VERD

-5% dto.    15,00€
14,25€
Ahorra 0,75€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular

Detalles del libro

La revolución vertical es una fábula de estilo clásico escrita en g?k?y? y traducida a más de ochenta idiomas en todo mundo. Un homenaje a la tradición de la literatura oral y a ese mágico momento compartido que supone leer a los otros.

El cuento narra la formación del cuerpo humano como una discusión entre sus partes. Brazos y piernas querrán demostrar que son los más importantes en una competición que tendrá como testigos al resto de animales. Los animales los tomarán por locos, y las otras partes del cuerpo querrán decir lo que opinan. ¿Cómo acabará todo?

Un maravilloso cuento de Ng?g? wa Thiong?o ilustrado por Agustín Comotto.

«El relato nos recuerda que todos somos uno, y que en nuestra unidad tenemos el poder de transformar el futuro que esperamos para nosotros mismos.»
The Guardian

«La revolución vertical se ha convertido en el cuento corto más traducido de la historia de las letras africanas».
Los Angeles Review of Books

«La vida está conectada. Estamos todos conectados, dependemos los unos de los otros».
Palabras de Ng?g? sobre el cuento en la entrevista con Los Angeles Review of Books.

«Esta fábula se ha traducido a más de 80 lenguas, lo que seguramente lo ha convertido en el cuento corto más traducido de la historia».
Jalada África

Ng?g? wa Thiong?o nació en Kenia en 1938, en el seno de una familia campesina. Durante su infancia y adolescencia vivió bajo el dominio colonial británico hasta la revuelta de la guerrilla Mau Mau (1952-1962), que llevó a la independencia del país.

A partir de su ingreso en la comunidad universitaria, Ng?g? inicia una serie de reflexiones acerca de la concepción académica de las culturas y literaturas africanas; estas ideas cimentaron muchas teorías poscoloniales, que con el tiempo contribuyeron a realzar la personalidad cultural propia de los territorios africanos después del colonialismo europeo.

Por otro lado, desde 1962 Ng?g? se dio a conocer como escritor polifacético y activista social; sus obras fueron centrando cada vez más la atención en los problemas políticos, culturales y sociales de Kenia, razón por la que sufrió persecución política dentro y fuera del país (estuvo exiliado desde 1982 hasta 2002). Además, a partir de 1981 prioriza el g?k?y?:, su lengua materna, frente al inglés como lengua de creación literaria.

Actualmente Ng?g? es profesor de Inglés y de Literatura Comparada en la Universidad de California en Irvine. Tiene diez títulos de doctorado (uno de los cuales honoris causa) otorgados por universidades de todo el mundo, además de otros méritos académicos y honoríficos. Continúa escribiendo y participando activamente en las esferas culturales y académicas del mundo como reconocido conferenciante; toda su obra sigue generando debate y actividad intelectual, y ha sido traducida a más de treinta lenguas.

En Rayo Verde hemos publicado las dos primeras partes de sus memorias, Sueños en tiempos de guerra y En la Casa del Intérprete, y el ensayo Desplazar el centro, base de su pensamiento.

Agustín Comotto (ilustrador de la obra) nació en la parte de abajo del globo, en Argentina, pero, por alguna razón que se desconoce, ha pasado media vida subiendo y bajando de una parte del planeta a la otra. Le gusta el norte, el norte de los vikingos y las auroras boreales.

Escribe para dibujar y dibuja para escribir. Ha dibujado o escrito libros para EEUU, Francia, México, Argentina y España.

Autor o ilustrador de diversos libros, ha ganado el premio A la Orilla del Viento del Fondo de Cultura Económica (México) con el libro Siete millones de escarabajos -obra que es mención de la lista White Raven del 2002 de la Biblioteca de Munic (Alemania)-, y la Mención mejor álbum ilustrado de ALIJA (IBBY-Argentina 2006) con El Comelibros.

Víctor Sabaté (Barcelona, 1976), traductor de la obra. Licenciado en Ciencias Políticas y con estudios de posgrado en escritura creativa y traducción. Ha publicado la novela El joven Nathaniel Hathorne (Rayo Verde, 2012), además de un libro de relatos y varios libros infantiles (junto a su pareja, con el pseudónimo de Carla Iglú) y de no ficción, algunos con pseudónimo. También ha traducido libros de ensayo sobre filosofía y humanidades, así como literatura infantil.

Más libros de Agustín Comotto