Cesta de la compra

Granta en español nº11: Los mejores narradores jovenes en español

Autor AA.VV. / Alberto Olmos / Andrés Neuman / Andrés Barba / Antonio Ortuño / Carlos Labbé / Elvira Navarro / Lucía Puenzo / Matías Néspolo / Pola Oloixarac / Sònia Hernández

Editorial DUOMO EDICIONES

Granta en español nº11: Los mejores narradores jovenes en español
-5% dto.    16,00€
15,20€
Ahorra 0,80€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular

Los 22 autores que la revista Granta ha seleccionado como los mejores narradores jóvenes en español, es el resultado de una amplia convocatoria cuyo jurado ha estado conformado por Edgardo Cozarinsky, Francisco Goldman, Isabel Hilton...

Leer más...
  • Editorial DUOMO EDICIONES
  • ISBN13 9788492723539
  • ISBN10 849272353X
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 364
  • Colección GRANTA #
  • Año de Edición 2010
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Rústica

Granta en español nº11: Los mejores narradores jovenes en español

Autor AA.VV. / Alberto Olmos / Andrés Neuman / Andrés Barba / Antonio Ortuño / Carlos Labbé / Elvira Navarro / Lucía Puenzo / Matías Néspolo / Pola Oloixarac / Sònia Hernández

Editorial DUOMO EDICIONES

Los 22 autores que la revista Granta ha seleccionado como los mejores narradores jóvenes en español, es el resultado de una amplia convocatoria cuyo jurado ha estado conformado por Edgardo Cozarinsky, Francisco Goldman, Isabel Hilton...

-5% dto.    16,00€
15,20€
Ahorra 0,80€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular

Detalles del libro

Los 22 autores que la revista Granta ha seleccionado como los mejores narradores jóvenes en español, es el resultado de una amplia convocatoria cuyo jurado ha estado conformado por Edgardo Cozarinsky, Francisco Goldman, Isabel Hilton, Mercedes Monmany, Valerie Miles y Aurelio Major.
los editores de Granta en Español han dicho lo siguiente:
«Esta selección quiere llamar la atención sobre el talento literario del idioma. Beneficiará a los autores elegidos, es obvio, pero su traducción beneficiará también en un sentido amplio a muchos otros porque potenciará la curiosidad por saber más de los escritores de esta lengua. Esta es la intención: dar mayor visibilidad a esta literatura. Si conseguimos eso, todo el mundo gana.»
Valerie Miles.