Cesta de la compra

Novum Testamentum Graece (Edición letra grande) / Nestle-Aland [28th Revised Edition]

Editorial EDITORIAL VERBO DIVINO

Novum Testamentum Graece (Edición letra grande) / Nestle-Aland [28th Revised Edition]
62,20€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis
España peninsular

Desde su primera edición hasta la actualidad, el Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland ha ofrecido un excepcional texto de trabajo idóneo para el estudio y la investigación, y también para utilizarse en la iglesia y en los centros de ense...

Leer más...
  • Editorial EDITORIAL VERBO DIVINO
  • ISBN13 9783438051585
  • ISBN10 3438051583
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 1008
  • Colección EDICIONES CIENTIFICAS DE LA DEUTSCHE BIB #
  • Año de Edición 2017
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Tapa dura

Novum Testamentum Graece (Edición letra grande) / Nestle-Aland [28th Revised Edition]

Editorial EDITORIAL VERBO DIVINO

Desde su primera edición hasta la actualidad, el Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland ha ofrecido un excepcional texto de trabajo idóneo para el estudio y la investigación, y también para utilizarse en la iglesia y en los centros de ense...

62,20€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis
España peninsular

Detalles del libro

Desde su primera edición hasta la actualidad, el Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland ha ofrecido un excepcional texto de trabajo idóneo para el estudio y la investigación, y también para utilizarse en la iglesia y en los centros de enseñanza. Se trata de una edición compacta y asequible que sitúa a sus lectores en disposición de poder extraer sus propios juicios con referencia a la investigación textual del Nuevo Testamento. Como tal, representa la referencia estándar y preeminente a nivel mundial entre las ediciones del Nuevo Testamento Griego.

Fue publicado por primera vez en 1898 por Wurttembergische Bibelanstalt (Alemania). Editado por Eberhard Nestle, seguía un principio sencillo pero aun así ingenioso: Nestle comparaba las tres ediciones más destacadas del Nuevo Testamento Griego del siglo XIX (Tischendorf, Westcott/Hort y Weymouth; la última mencionada fue sustituida por la edición de B. Weiss en 1901). Cada vez que una de estas versiones se diferenciaba de las otras dos, Nestle adoptaba la lección ofrecida en las dos versiones idénticas y añadía una nota en el aparato donde aparecía la lección divergente. De este modo, agrupaba los mejores hallazgos de la investigación textual del Nuevo Testamento del siglo XIX y evitaba que se establecieran visiones unilaterales. La edición de Nestle, gracias a su amplia distribución, desplazó definitivamente al Textus Receptus, que hacía tiempo que había quedado obsoleto para los estudiosos.

La 1ª edición fue reimprimida varias veces en los años siguientes. Bajo la dirección de Erwin Nestle, hijo de Eberhard, por primera vez esta edición se desarrolló más con la adición de su propio aparato crítico que citaba los manuscritos de referencia más importantes. Sin embargo, Nestle no consultaba los manuscritos directamente, sino que continuaba recopilando su información sobre sus lecciones de otras ediciones académicas. Kurt Aland (coeditor desde 1952) fue el primero en contrastar la información en el texto y el aparato crítico con los mismos originales. Junto con sus compañeros en el Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento (INTF), que él mismo estableció en 1959, también extendió el aparato para que incluyera lecciones de muchos manuscritos adicionales. Este nuevo planteamiento alcanzó su primera culminación en 1963 con la 25ª edición, conocida a partir de ese momento como Nestle-Aland. Los grandes descubrimientos de manuscritos del siglo XX (sobre todo de papiros antiguos) requerían una reorientación fundamental del texto principal y una reescritura del aparato, y ambos se introdujeron en la 26ª edición (1979). Los trabajos continuos tanto sobre el Novum Testamentum Graece como sobre The Greek New Testament estaban siendo supervisados por el mismo Comité Editorial (creado en 1955), y el texto principal de la edición anterior ya era idéntico al del último. Desde entonces, las dos ediciones críticas más ampliamente usadas del Nuevo Testamento Griego comparten por lo tanto el mismo texto bíblico y se distinguen meramente por sus aparatos, introducciones y apéndices. 

La 28ª edición, publicada en 2012, tenía que realizar dos labores distintas: en primer lugar, había que revisar el aparato por completo para darle más claridad y hacer que fuera más fácil de usar; y en segundo lugar, había que incorporar los nuevos conocimientos de crítica textual y las decisiones alcanzadas por los trabajos sobre la Editio Critica Maior del Nuevo Testamento Griego.