Rere la traducció: variacions sobre “El monolingüisme de l'altre” de Jacques Derrida
Editorial PUB. UNIVERSITAT DE BARCELONA
¿Quieres recogerlo en librería?
España peninsular
Felip Martí-Jufresa i Antoni Mora, filòsofs, han traduït al català "El monolingüisme de l’altre", de Jacques Derrida, en aquesta mateixa col·lecció. De les qüestions que s’han planteja...
Leer más...- Editorial PUB. UNIVERSITAT DE BARCELONA
- ISBN13 9788491683018
- ISBN10 8491683011
- Tipo LIBRO
- Páginas 54
- Colección Filosofia UB #
- Año de Edición 2019
- Idioma Castellano
- Encuadernación Rústica
Rere la traducció: variacions sobre “El monolingüisme de l'altre” de Jacques Derrida
Editorial PUB. UNIVERSITAT DE BARCELONA
Felip Martí-Jufresa i Antoni Mora, filòsofs, han traduït al català "El monolingüisme de l’altre", de Jacques Derrida, en aquesta mateixa col·lecció. De les qüestions que s’han planteja...
¿Quieres recogerlo en librería?
España peninsular
Detalles del libro
Felip Martí-Jufresa i Antoni Mora, filòsofs, han traduït al català "El monolingüisme de l’altre", de Jacques Derrida, en aquesta mateixa col·lecció. De les qüestions que s’han plantejat durant l’elaboració del text —no només sobre les dificultats de traduir, sinó també sobre la llengua, la llei, el poder, la propietat...—, va sorgir la idea d’escriure "Rere la traducció", un llibre concebut com a continuació de la conversa que estructura l’obra de Derrida.