Últimos poemas (edición bilingüe alemán/ castellano)
Editorial EDICIONES HIPERION, S.L.
España peninsular
Traducción y prólogo de Cecilia Dreymüller y Concha García. Poeta y narradora, la austriaca Ingeborg Bachmann (1926-1973) es una autora fundamental en el ámbito de las letras germánicas del siglo XX. Nació en Klagenfurt, la capital de Carintia...
Leer más...- Editorial EDICIONES HIPERION, S.L.
- ISBN13 9788475175768
- ISBN10 8475175767
- Tipo LIBRO
- Páginas 88
- Colección Poesía Hiperión #345
- Año de Edición 1999
- Idioma Alemán
- Encuadernación Rústica
Materias
Poesía En CastellanoÚltimos poemas (edición bilingüe alemán/ castellano)
Editorial EDICIONES HIPERION, S.L.
Traducción y prólogo de Cecilia Dreymüller y Concha García. Poeta y narradora, la austriaca Ingeborg Bachmann (1926-1973) es una autora fundamental en el ámbito de las letras germánicas del siglo XX. Nació en Klagenfurt, la capital de Carintia...
España peninsular
Detalles del libro
Traducción y prólogo de Cecilia Dreymüller y Concha García. Poeta y narradora, la austriaca Ingeborg Bachmann (1926-1973) es una autora fundamental en el ámbito de las letras germánicas del siglo XX. Nació en Klagenfurt, la capital de Carintia -región limítrofe con Italia y Eslovenia-, estudió en Viena Filosofía Pura, Psicología y Germánicas, y trabajó sobre las obras de Heidegger y de Wittgenstein, cuya teoría del lenguaje influyó decisivamente en su manera de concebir la poesía. Su primer libro, «Die gestundete Zeit» («El tiempo postergado»), de 1953, la consagró en plena juventud y le proporcionó una fama que, tras darla a conocer, acabó abrumándola y la llevó a trasladarse a Roma. Allí escribió «Anrufung der Grossen Bären» («Invocación de la Osa Mayor», 1956), su segundo y último libro de poemas, pues pronto abandonó la poesía por la prosa, publicando relatos, ensayos, guiones radiofónicos y una novela, «Malina», traducida a numerosos idiomas. Tras su muerte, la publicación de sus «Obras completas» (1978) incluyó, además de los dos libros citados, dos grupos de poemas escritos con posterioridad; son estos «Últimos poemas» los que Cecilia Dreymüller y Concha García han traducido y ponen a nuestra disposición en esta cuidada edición bilingüe. Ed. Bilingüe