Warenkorb

Crítica y traducción en Julio Cortázar

Autor Patricia Wilson / Varios Autores

Editorial IBEROAMERICANA/VERVUERT

Crítica y traducción en Julio Cortázar
-5% Rabatt.    18,00€
17,10€
Speichern 0,90€
  • Verlag IBEROAMERICANA/VERVUERT
  • ISBN13 9788491920977
  • ISBN10 8491920978
  • Gegenstandsart Buch
  • Buchseiten 146
  • Sammlung Estudios Latinoamericanos de Erlangen #57
  • Jahr der Ausgabe 2019
  • Sprache Kastilisch
  • Bindung Gebunden
  • Zielgruppe Beruflich / akademisch

Crítica y traducción en Julio Cortázar

Autor Patricia Wilson / Varios Autores

Editorial IBEROAMERICANA/VERVUERT

-5% Rabatt.    18,00€
17,10€
Speichern 0,90€
Nicht online verfügbar, aber unsere buchhändlerinnen können die verfügbarkeit prüfen, um dir eine schätzung zu geben, wann wir es für dich bereit haben könnten.

Expertinnen Buchhändlerinnen
Persönliche Beratung
Versand in 24/48h
-5% Rabatt auf alle Bücher
Danke für den Einkauf
in echten Buchhandlungen.
KOSTENLOSE Abholung in der Buchhandlung
Kommen Sie und lassen Sie sich überraschen!

Buch Details

¿Cómo dejó Cortázar registro escrito de lo que leía? ¿Cómo representó en sus ficciones a los traductores, escritores de lecturas de textos en lenguas extranjeras? ¿Cómo desempeñó su propia labor de traducción? Los siete ensayos que integran este volumen abordan diferentes aspectos del nudo crítico y metodológico que actualizan estas preguntas. Dos ejes ordenan, pues, la indagación, a la vez que estructuran este libro: la crítica y la traducción en la obra cortazariana. Esto supone centrarse en ficciones con personajes traductores y en textos en los cuales, de manera explícita, Cortázar procesa, evalúa o reescribe las tradiciones foráneas y la tradición argentina. En la primera parte, “Críticas”, se analizan tres figuras distintas: la del descubrimiento de la tradición europea, la del debate sobre las relaciones entre tradición latinoamericana y compromiso político, y la de la inscripción en la tradición argentina. En la segunda parte, “Traducciones”, se presentan varias escenas de traducción que tienen como agentes al propio Cortázar o a alguno de sus personajes. En esta parte del volumen confluyen, dialogan, entran en conflicto los dos modos divergentes de concebir el hecho traductor que han predominado en la historia de Occidente en tiempos y lugares diferentes.

  • Verlag IBEROAMERICANA/VERVUERT
  • ISBN13 9788491920977
  • ISBN10 8491920978
  • Gegenstandsart Buch
  • Buchseiten 146
  • Sammlung Estudios Latinoamericanos de Erlangen #57
  • Jahr der Ausgabe 2019
  • Sprache Kastilisch
  • Bindung Gebunden
  • Zielgruppe Beruflich / akademisch

Mehr Bücher von Varios Autores