Warenkorb

La cançó de Roland (Traducció de Joan Jubany i presentació d'Isabel de Riquer)

Autor Anónimo / Joan Jubany / Isabel de Riquer

Editorial QUADERNS CREMA S.A.

La cançó de Roland (Traducció de Joan Jubany i presentació d'Isabel de Riquer)
-5% Rabatt.    10,50€
9,98€
Speichern 0,53€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien
  • Verlag QUADERNS CREMA S.A.
  • ISBN13 9788485704590
  • ISBN10 8485704592
  • Gegenstandsart BUCH
  • Buchseiten 152
  • Sammlung Biblioteca mínima
  • Jahr der Ausgabe 1984
  • Sprache Katalanisch
  • Bindung Gebunden

La cançó de Roland (Traducció de Joan Jubany i presentació d'Isabel de Riquer)

Autor Anónimo / Joan Jubany / Isabel de Riquer

Editorial QUADERNS CREMA S.A.

-5% Rabatt.    10,50€
9,98€
Speichern 0,53€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien

Buch Details

Per bé que, fa més de vuit-cents anys, ja es difonien per terra catalana les fetes rolandianes i que es tracta d una peça indiscutible i fonamental de la literatura occidental, la Cançó de Roland es tradueix aquí per primera vegada al català. Aquesta tasca ha estat empresa exemplarment per Joan Jubany, el qual ha conservat el decasíl·lab original del poema anglonormand.

"Saludem la Cancó de Roland ...com un nou, recent exemple de versió modèlica... Cal dir que, per distants que restin de nosaltres tots els llocs comuns de l època, aquest relat llegendari, per tènue que en sigui la versemblança històrica, per bàrbara que en trobem la suposada justícia, l extraordinària suggestió del seu verb, la vívida evocació d un estil de vida i mort tan bellament i ingènuament patètics, resulta fascinant per a un lector modern."

(ALFRED BADIA, Avui)

"Crec que, com va fer Josep Carner per a un altre escriptr dels anys vint, podem demanar que sonin vint-i-una canonades per celebrar la incorporació, gràcies a l esforç inestimable del jove traductor, Joan Jubany, de la Cancó de Roland a la nostra cultura." (ALBERT MANENT, La Vanguardia)

"Un desdeveniment que assenyala una fita considerable és la traducció al català (ja era hora!) de la Chanson de Roland, esplèndida cançó de gesta francesa." (JORDI CASTELLS, Serra d Or)

Mehr Bücher von Anónimo