Warenkorb

Odas (edición bilingue alemán/castellano)

Autor Friedrich Hölderlin

Editorial EDICIONES HIPERION, S.L.

Odas (edición bilingue alemán/castellano)
-5% Rabatt.    17,95€
17,05€
Speichern 0,90€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien
KOSTENLOSER Versand ab 19 €

zum spanischen Festland

Versand in 24/48 Stunden

5% Rabatt auf alle Bücher

Kostenlose Abholung in der Buchhandlung

Komm und lass dich überraschen!

  • Verlag EDICIONES HIPERION, S.L.
  • ISBN13 9788475176215
  • ISBN10 8475176216
  • Gegenstandsart Buch
  • Buchseiten 224
  • Sammlung Poesía Hiperión #349
  • Jahr der Ausgabe 2005
  • Sprache Deutsch
  • Bindung Gebunden

Odas (edición bilingue alemán/castellano)

Autor Friedrich Hölderlin

Editorial EDICIONES HIPERION, S.L.

-5% Rabatt.    17,95€
17,05€
Speichern 0,90€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien
KOSTENLOSER Versand ab 19 €

zum spanischen Festland

Versand in 24/48 Stunden

5% Rabatt auf alle Bücher

Kostenlose Abholung in der Buchhandlung

Komm und lass dich überraschen!

Buch Details

Traducción y notas de Txaro Santoro con un texto de Virginia Euri Careaga y una nota introductoria de Anacleto Ferrer. Los poemas recogidos en este volumen de «Odas» de Hölderlin abarcan seis años, los que van de 1796, en que el poeta escribe el primer borrador de "Los robles", hasta 1802, en que compone los «Cantos nocturnos», seis de los cuales -odas- se incluyen en esta recopilación. Son años claves en su trayectoria, pues en ellos conoce y se enamora de su Diotima, ve publicado su «Hiperión», debe abandonar Francfort y a su amada, fracasa en sus proyectos como editor de una revista literaria, viaja a Suiza y a Francia, manifiesta los primeros síntomas de su enfermedad y acaba conociendo la muerte de Susette y refugiándose en casa de su madre en Nürtingen. Son años en que trabaja febrilmente en sus poemas, revisándolos y reescribiéndolos constantemente, y en que se alternan la composición de elegías, cantos, y odas, que han sido las seleccionadas por Txaro Santoro para su trabajo de edición y traducción. Txaro Santoro, tras su infancia donostiarra, estudió germanística en Madrid y ha realizado una importante labor como traductora en colaboración con amigas y amigos. A ella se deben los «Poemas de la locura de Hölderlin» y los «Poemas» de Robert Louis Stevenson, ambos en colaboración con José María Álvarez, los «Poemas» de Nietzsche, con Virginia Careaga, todos ellos publicados en "poesía Hiperión", así como numerosos textos de Bukowski y «El Dios de las pequeñas cosas», de Arundhati Roy, premio Booker 1997, traducidos con Cecilia Ceriani. En las «Odas» de Hölderlin, su primera versión en solitario, quedan patentes la sabiduría y el buen hacer de Txaro Santoro como traductora de poesía. Ed. bilingüe.

Mehr Bücher von Friedrich Hölderlin