Warenkorb

EL AMBITO LOCUCIONAL EN CINCO HORAS CON MARIO" DE MIGUEL DE

Autor HECTOR LEVI CABALLERO ARTIGAS

Editorial UNIVERSIDAD DE SEVILLA

EL AMBITO LOCUCIONAL EN CINCO HORAS CON MARIO DE MIGUEL DE
-5% Rabatt.    29,00€
27,55€
Speichern 1,45€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand
Festland Spanien
KOSTENLOSER Versand ab 19 €

zum spanischen Festland

Versand in 24/48 Stunden

5% Rabatt auf alle Bücher

Kostenlose Abholung in der Buchhandlung

Komm und lass dich überraschen!

  • Verlag UNIVERSIDAD DE SEVILLA
  • ISBN13 9788447222964
  • ISBN10 8447222969
  • Gegenstandsart Buch
  • Buchseiten 472
  • Sammlung Lingüística
  • Jahr der Ausgabe 2022
  • Sprache Französisch
  • Bindung Gebunden

EL AMBITO LOCUCIONAL EN CINCO HORAS CON MARIO" DE MIGUEL DE

Autor HECTOR LEVI CABALLERO ARTIGAS

Editorial UNIVERSIDAD DE SEVILLA

-5% Rabatt.    29,00€
27,55€
Speichern 1,45€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand
Festland Spanien
KOSTENLOSER Versand ab 19 €

zum spanischen Festland

Versand in 24/48 Stunden

5% Rabatt auf alle Bücher

Kostenlose Abholung in der Buchhandlung

Komm und lass dich überraschen!

Buch Details

La fraseología comparada constituye un campo de estudio extenso, que permite aunar lo lingüístico y lo cultural. Esta obra analizar la traducción al francés de unidades fraseológicas, concretamente de las locuciones nominales, adjetivas y verbales, en la obra de Miguel Delibes "Cinco horas con Mario", novela publicada en la segunda mitad del siglo XX que, dadas sus características narrativas, contiene un amplio número de estas expresiones idiomáticas. La razón por la que se han escogido estas y no otras es por la dificultad de traducción que conllevan y por el interés que suscita conocer cuáles han sido las técnicas de equivalencia empleadas. Asimismo, el autor se detiene en el análisis de la presencia o no de estas unidades fraseológicas en los diccionarios bilingües aportando recursos a futuros traductores que se enfrenten a desafíos similares en su quehacer profesional.