Warenkorb

Madre
-5% Rabatt.    18,00€
17,10€
Speichern 0,90€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien
  • Verlag LA UÑA ROTA
  • ISBN13 9788418782428
  • ISBN10 8418782420
  • Gegenstandsart BUCH
  • Buchseiten 128
  • Jahr der Ausgabe 2024
  • Sprache Kastilisch
  • Bindung Gebunden mit Klappen
-5% Rabatt.    18,00€
17,10€
Speichern 0,90€
Verfügbar online, erhalten sie ihre bestellung in 24/48h

Möchten Sie es in der Buchhandlung abholen?
Kostenloser Versand ab 19€
Festland Spanien

Buch Details

Publicamos “Madre” de Wajdi Mouawad, el autor de ‘Incendios” y de “Todos pájaros”, una obra sobre su madre, el exilio familiar, su infancia y las cicatrices de la guerra.

 

Una madre y sus tres hijos huyen del Líbano, inmerso por entonces en una guerra civil, para asilarse en París. Su marido, obligado a quedarse en Beirut por motivos profesionales, no sabe si podrá reunirse con ellos. El menor de los hijos, de apenas diez años, se llama Wajdi Mouawad, testigo mudo de cómo el exilio fue aniquilando por dentro a la persona que le era más querida, su madre, una mujer formidable, compleja, inteligente, de fuerte carácter, que, como tantos desterrados, pasó los años siguientes pendiente del teléfono y viendo por la televisión cómo la apisonadora de la guerra trituraba su país, su ciudad, su barrio, su casa y a su gente. Lejos de la atmósfera lingüística donde Mouawad nació -lo que, como escritor, durante mucho tiempo, le ha impedido nombrar en su lengua materna cierta realidad- y consciente de la fragilidad de la memoria, en esta obra despliega por medio de una escritura entre forense y onírica, hilando lo decible con lo indecible, una ficción en la que los ojos de un niño desvelan la violencia del exilio que vivió su madre, Jacqueline, junto a sus hermanos a lo largo de cinco años en aquel piso real, ubicado en el distrito quince de París. Madre forma parte, tras los monólogos Seuls y Sœurs, del ciclo «Domestique», en el que Mouawad, bajo la convicción de que ninguna vida es anónima, muestra la intersección de la historia de una familia en el exilio con la Historia misma. Inédita hasta ahora en castellano, la presenta edición, traducida por Coto Adánez, contiene ilustraciones del propio autor.

"Este es el laboratorio en el que me ha metido la vida, el del exilio, la guerra, las lenguas que no son tuyas. El exilio ha sido un lugar de un sufrimiento atroz, pero también paradójico. Me rompió en dos y, a la vez, me salvó la vida». Wajdi Mouawad en una entrevista a Álex Vicente, El País, 20 de enero de 2024.