Si, Acepto
Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. Leer más

La frontera líquida: ensayos sobre literatura hispanomagrebí

Sarrià, José / Gahete, Manuel
La frontera líquida: ensayos sobre literatura hispanomagrebí
La frontera líquida: ensayos sobre literatura hispanomagrebí

La frontera líquida: ensayos sobre literatura hispanomagrebí

Sarrià, José / Gahete, Manuel
27,90€
Disponibilidad Normal 7 días

Una lengua es algo más que un vocabulario. Las palabras son el patrimonio público de una colectividad y forman parte decisiva de la identidad de los individuos. Luis GARCÍA MONTERO Director del Instituto Cervantes Son muchos los expertos y especialistas que conciben el español como lengua natural del Magreb cuya presencia podría remontarse ...
[Leer mas...]

Editorial
ISBN13
ISBN10
Tipo
Páginas
Año de Edición
Idioma
Encuadernación

Una lengua es algo más que un vocabulario. Las palabras son el patrimonio público de una colectividad y forman parte decisiva de la identidad de los individuos. Luis GARCÍA MONTERO Director del Instituto Cervantes Son muchos los expertos y especialistas que conciben el español como lengua natural del Magreb cuya presencia podría remontarse al siglo XVII debido a los flujos comerciales, marítimos y de otro orden, desarrollados en la costa norte de África, en un espacio extendido, aproximadamente, entre Túnez y Tánger. Manuel RICO Presidente de ACE En el norte de África (Marruecos, Argelia y Túnez) y en algunas zonas subsaharianas (Guinea, Camerún y Mauritania) se viene produciendo, desde mediados del siglo XX, un acontecimiento literario de relevante distintivo que deviene de las intensas relaciones seculares generadas en esa frontera común que se extiende a través de las dos riberas del Estrecho de Gibraltar. En este territorio ha hecho aparición una corriente literaria singularizada y ajena a la peninsular, desarrollada por hispanistas y creadores (narradores y poetas), de origen magrebí o sefardí, de manera directa en la lengua de Cervantes y sin traducción interpuesta. Esta neoliteratura ha supuesto un suceso de primer orden, del que se sienten ajenos en la Península la mayoría de los analistas y críticos literarios, suponiendo, en palabras del arabista Rodolfo Gil Grimau, el fenómeno literario de mayor relevancia en la literatura española de las últimas décadas. José SARRIA Manuel GAHETE Editores