Cesta de la compra

La traducción en los sistemas culturales : ensayos sobre traducción y literatura

Autor Sonia del Carmen Bravo Utrera

Editorial UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

La traducción en los sistemas culturales : ensayos sobre traducción y literatura
-5% dto.    14,56€
13,83€
Ahorra 0,73€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
Envío GRATUITO a partir de 19€

a España peninsular

Envíos en 24/48h

-5% dto en todos los libros

Recogida GRATUITA en Librería

¡Ven y déjate sorprender!

  • Editorial UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
  • ISBN13 9788496131767
  • ISBN10 8496131769
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 240
  • Colección MANUAL DOCENTE UNIVERSITARIO. AREA DE EN
  • Año de Edición 2004
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Rústica

La traducción en los sistemas culturales : ensayos sobre traducción y literatura

Autor Sonia del Carmen Bravo Utrera

Editorial UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

-5% dto.    14,56€
13,83€
Ahorra 0,73€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
Envío GRATUITO a partir de 19€

a España peninsular

Envíos en 24/48h

-5% dto en todos los libros

Recogida GRATUITA en Librería

¡Ven y déjate sorprender!

Detalles del libro

La cultura -entendida en su sentido más amplio- ha estado y permanece en el centro de todas las consideraciones que estudian la lengua y la traducción. De ahí, la importancia y actualidad de este conjunto de ensayos que logra combinar postulados teóricos novedosos con ejemplos concretos de la práctica traductora de textos de ficción y poéticos. Un lector avezado podrá disfrutar de puntos de vista polémicos en la valoración de la traducción como una operación eminentemente cultural y, al mismo tiempo, podrá refrescar dicha valoración en un enfoque histórico basado en significativos teóricos y académicos de diferentes escuelas y formación, pero a los que une indisolublemente la reflexión profunda sobre el tema de este libro. Otros lectores encontrarán aquí un camino con sugerencias para profundizar en las ciencias del lenguaje y disfrutar de la traducción al español de autores clásicos y poscoloniales, mientras que los estudiantes de traducción y filología podrán hallar en estas páginas un cierto intento de teoría de la traducción literaria que parte de la prácica para adentrarse en juicios conceptuales sobre un oficio que viene de la necesidad ancestral del ser humano de comunicar ideas, sentimientos, ilusiones y fracasos (...) y compartirlos de alguna manera con otro.