Cesta de la compra

Contes del gintònic (XXIII Premi de traducció Giovanni Pontiero)

Autor Mário-Henrique Leiria / Jordi Penafreta

Editorial EDITORIAL FONOLL

Contes del gintònic (XXIII Premi de traducció Giovanni Pontiero)
-5% dto.    17,00€
16,15€
Ahorra 0,85€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
Envío GRATUITO a partir de 19€

a España peninsular

Envíos en 24/48h

-5% dto en todos los libros

Recogida GRATUITA en Librería

¡Ven y déjate sorprender!

  • Editorial EDITORIAL FONOLL
  • ISBN13 9788412502473
  • ISBN10 8412502477
  • Tipo LIBRO
  • Páginas 188
  • Colección GLOBAL #20
  • Año de Edición 2022
  • Idioma Catalán
  • Encuadernación Rústica con solapas

Contes del gintònic (XXIII Premi de traducció Giovanni Pontiero)

Autor Mário-Henrique Leiria / Jordi Penafreta

Editorial EDITORIAL FONOLL

-5% dto.    17,00€
16,15€
Ahorra 0,85€
Disponible online, recíbelo en 24/48h laborables

¿Quieres recogerlo en librería?
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
Envío GRATUITO a partir de 19€

a España peninsular

Envíos en 24/48h

-5% dto en todos los libros

Recogida GRATUITA en Librería

¡Ven y déjate sorprender!

Detalles del libro

«L’autor declara peremptòriament que qualsevol semblança entre el que segueix i persones, coses o esdeveniments realment existents és absoluta i pura coincidència. Tanmateix, res no us impedeix verificar que les coincidències tenen causes matemàtiques força curioses.» Amb aquesta premissa, Mário-Henrique Leiria posa en situació el lector que s’endinsa als Contes del gintònic. En les seues pàgines, glop a glop i amb un somriure als llavis, quan no amb una rialla ben feta, el lector hi descobrirà —i assaborirà— uns personatges i unes situacions sorprenents i inversemblants. Originals, frescos, còmics, hilarants, corrosius i amb molt d’humor negre, aquestes narracions i poemes esdevenen una crítica ferotge al poder, a la dictadura i a la guerra. Els Contes del gintònic són la fita literària més reeixida d’aquest autor de culte de les lletres portugueses del segle xx, traduïts ara per primera vegada a una altra llengua, gairebé cinquanta anys després de la seua primera edició, a les acaballes de la dictadura i a les portes de la Revolució dels Clavells. Leiria entronca amb la millor tradició del surrealisme i de l’absurd de la narrativa curta europea, vinculada a noms com el polonès Sławomir Mroz· ek o el nostre gran Pere Calders.