Cesta de la compra

Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción especializada

Autor María González Davies (Coord.)

Editorial EDICIONES OCTAEDRO

Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción especializada
-5% dto.    12,80€
12,16€
Ahorra 0,64€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
Envío GRATUITO a partir de 19€

a España peninsular

Envíos en 24/48h

-5% dto en todos los libros

Recogida GRATUITA en Librería

¡Ven y déjate sorprender!

  • Editorial EDICIONES OCTAEDRO
  • ISBN13 9788480635790
  • ISBN10 8480635797
  • Tipo Libro
  • Páginas 160
  • Colección Educación - Psicopedagogía
  • Año de Edición 2003
  • Idioma Castellano
  • Encuadernación Rústica

Secciones

Traductología

Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción especializada

Autor María González Davies (Coord.)

Editorial EDICIONES OCTAEDRO

-5% dto.    12,80€
12,16€
Ahorra 0,64€
No disponible, consulte disponibilidad
Envío gratis a partir de 19€
España peninsular
Envío GRATUITO a partir de 19€

a España peninsular

Envíos en 24/48h

-5% dto en todos los libros

Recogida GRATUITA en Librería

¡Ven y déjate sorprender!

Detalles del libro

El auge de los estudios de traducción en la década de los ochenta trajo consigo un gran interés por cuestiones teóricas e ideológicas relacionadas con este campo. Sin embargo, en general, la enseñanza de la traducción seguía aplicándose en las aulas de manera totalmente tradicional, siguiendo la instrucción: "lee y traduce". Esta situación da un giro a finales de los noventa, cuando surgen publicaciones en el área que reflejan las últimas tendencias de la investigación sobre metodología pedagógica.áEn ellas se hace hincapié en la necesidad de que el alumno protagonice su proceso de aprendizaje, en el que haya una interacción constante en las clases y en que haya una interación constante en las clases y en que es preferible sistematizar los contenidos. Uno de los métodos más eficaces para conseguir todo ello es el enfoque por tareas, es decir, la secuenciación de las actividades de clase de manera gradual e interactiva que lleve a un aprendizaje significativo de la competencia traductora y a una autonomía acada vez mayor del alumno.

Secciones

Traductología