Shopping Cart

Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción especializada

Autor María González Davies (Coord.)

Editorial EDICIONES OCTAEDRO

Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción especializada
-5% disc.    12,80€
12,16€
Save 0,64€
Not available online, but our booksellers can check its availability to give you an estimate of when we might have it ready for you.
Free shipping on orders over 19€
Mainland Spain
FREE shipping from €19

to mainland Spain

24/48h shipping

5% discount on all books

FREE pickup at the bookstore

Come and be surprised!

  • Publisher EDICIONES OCTAEDRO
  • ISBN13 9788480635790
  • ISBN10 8480635797
  • Type Book
  • Pages 160
  • Collection Educación - Psicopedagogía
  • Published 2003
  • Language Spanish
  • Bookbinding Rustic

Sections

Translatology

Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción especializada

Autor María González Davies (Coord.)

Editorial EDICIONES OCTAEDRO

-5% disc.    12,80€
12,16€
Save 0,64€
Not available online, but our booksellers can check its availability to give you an estimate of when we might have it ready for you.
Free shipping on orders over 19€
Mainland Spain
FREE shipping from €19

to mainland Spain

24/48h shipping

5% discount on all books

FREE pickup at the bookstore

Come and be surprised!

Book Details

El auge de los estudios de traducción en la década de los ochenta trajo consigo un gran interés por cuestiones teóricas e ideológicas relacionadas con este campo. Sin embargo, en general, la enseñanza de la traducción seguía aplicándose en las aulas de manera totalmente tradicional, siguiendo la instrucción: "lee y traduce". Esta situación da un giro a finales de los noventa, cuando surgen publicaciones en el área que reflejan las últimas tendencias de la investigación sobre metodología pedagógica.áEn ellas se hace hincapié en la necesidad de que el alumno protagonice su proceso de aprendizaje, en el que haya una interacción constante en las clases y en que haya una interación constante en las clases y en que es preferible sistematizar los contenidos. Uno de los métodos más eficaces para conseguir todo ello es el enfoque por tareas, es decir, la secuenciación de las actividades de clase de manera gradual e interactiva que lleve a un aprendizaje significativo de la competencia traductora y a una autonomía acada vez mayor del alumno.

Sections

Translatology